Abstract
This paper reflects on the case of participants with different first languages conversing in “The International Café” in an online workshop about Communities of Practice. It describes the context of the café within the workshop and an informal translation experiment designed to bring together community members with different first languages. In the light of this experiment the paper critically reflects on the effectiveness of translation for negotiating meaning in international community conversations. It discusses the value of cultivating global literacies where language is considered not as a technical issue requiring translation equivalence, but as something that shapes individual and collective worldviews, where the fine-tuning and exploration of situated meanings of people with different first languages is viewed as integral to the process of interacting, learning and sharing knowledge in an international community. The reflections highlight a connected issue of time: for participating in, facilitating and designing for such conversations. Finally, international conversations in the café are contextualised as part of a broader issue of clarifying the purpose and principles behind cultivating a truly international online community workshop. Four key issues arising from this reflective critique are tentatively offered as inter-connected design factors for international online community environments.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Brandsit, C. (1995) Bakhtin, Gramsci and the Semiotics of Hegemony, http://www.shef.ac.uk/uni/academic/A-C/bakh/brandist-paper.html (10 March 2003 )
Callan, H. (1998) Internationalization in Europe in Scott, P. Ed. The Globalization of Higher Education, Buckingham, SRHE and Open University Press
Fairclough, N. (2003) Semiotic aspects of social transformation and learning, http://www.ling.lancs.ac.uk/staff/norman/2003e.doc (10 March 2003)
Gramsci, A. (1985) Selections from Cultural Writings edited by David Fogacs and Geoffrey Nowell-Smith, London, Lawrence and Wishart
New London Group (2000) A Pedagogy of Mulitliteracies: designing social futures in COPE, B. and KALANTZIS, M. Eds. Multiliteracies: literacy learning and the design of social futures, New York, Routledge
Rosen, R. (2000) Global literacies, New York, Simon and Schuster
Sapir, E. (1929) The status of linguistics as a science in Language, vol. 5, 207 cited in: http://icg.harvard.edu/-anth110/Lecture_Notes_and_Overheads/6_Language _ Culture_and_Cognition/2_Sapir.htm (15th February, 2003)
Sherry, L. (2000) The nature and purpose of online conversations http://carbon.cudenver.eud/-1sherry/pubs/dilaogue.htm (30`h January, 2003)
Usunier, J. (1998) International and Cross-Cultural Management Research, London, Sage Publications
Wenger, E. (1998) Communities of practice: learning, meaning and identity, Cambridge, Cambridge University Press
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2003 Springer Science+Business Media Dordrecht
About this paper
Cite this paper
Trayner, B. (2003). Babel in the international café: A respectful critique. In: Huysman, M., Wenger, E., Wulf, V. (eds) Communities and Technologies. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-017-0115-0_21
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-017-0115-0_21
Publisher Name: Springer, Dordrecht
Print ISBN: 978-90-481-6418-9
Online ISBN: 978-94-017-0115-0
eBook Packages: Springer Book Archive