초록

本稿では、日本最初の公認訳聖書である明治譯聖書に登場する名詞翻訳語2285例を対象として、表記の面で漢文聖書と比較し、その読み方を訓點聖書と比較した。 明治譯聖書の名詞翻訳語は、96%が漢字のみで表記されている。これによって明治譯聖書では、名詞は漢字で表記しようとしたことが分かる。漢字のみで表記された名詞の62.5%は、漢文聖書と表記が一致する。これに、単語構成要素の一部が漢文聖書の漢字を合わせると、漢文聖書が明治譯聖書の明治翻訳語の表記に与えた影響の大きさは十分に計り知れるところである。 訓點聖書の場合、加点の比率が全体用例の5%にもみたないので、訓點聖書が明治譯聖書の名詞翻訳語に、どの程度影響を与えたのか確認することができない。ところが、明治譯聖書と訓點聖書を比較しながら読んでいくと、文体の面においても、動詞を含めた述語においても、類似性を感じ、またその具体的な用例をも確保することができる。しかし、名詞翻訳語においては、具体的な影響関係を確認することができなかったことは大変残念である。 明治譯聖書の名詞翻訳語のうち、漢字2字で表記された語彙754例について、その読み方に注意して考察した。特に一つの単位の和訓で読まれた例が注目されるが、これは漢字で表記はしたものの、当該語彙を和語で翻訳しようとする翻訳態度の反映であると見ることができよう。

키워드

明治譯聖書, 漢文聖書, 訓點聖書, 語, 名詞語

참고문헌(27)open

  1. [학위논문] 廣剛 / 2005 / 개화기 한국어 성서의 번역어 연구-「마가복음」을 중심으로-

  2. [학술지] 오미영 / 2004 / 한국의 현토한문성서와 일본의 훈점한문성서에 관한 비교 연구 / 일어일문학연구 51 (2) : 77 ~ 96

  3. [학술지] 오미영 / 2004 / 초기 한일성서번역에 나타난 중국한문성서의 영향 / 일본연구 (23) : 547 ~ 564

  4. [학술지] 오미영 / 2005 / 일본 훈점성서에 나타난 훈독의 변천 / 일본연구 26 (26) : 137 ~ 153

  5. [학술지] 오미영 / 2006 / 이수정『신약마가젼복음셔언?』의 문체와 일본의 훈점한문성서 / 일어일문학연구 57 (1) : 241 ~ 260

  6. [단행본] 이만열 / 1993 / 대한성서공회사 Ⅰ조직․성장과 수난 / 대한성서공회

  7. [학술지] 酒井孝夫 / 1960 / 聖書の語学 / 金城国文 7-2 : 10 ~ 14

  8. [학술지] 森岡健二 / 1962 / 明治初期の漢語 / 文学 30-2 : 142 ~ 153

  9. [학술지] 御法川恵子 / 1965 / 聖書和訳とその訳語についての国語学的硏究 / 日本文学(東京女大) 25 : 76 ~ 87

  10. [학술지] 森岡健二 / 1967 / 委員会和訳聖書の文体と漢訳聖書 / キリスト教と文化 3 : 1 ~ 57

  11. [학술지] 森岡健二 / 1969 / 第七章 新訳聖書の和訳 / 近代語の成立 明治期語彙編 : 181 ~ 226

  12. [학술지] 築島裕 / 1971 / 聖書の日本語について / 聖書翻訳硏究 3 : 27 ~ 32

  13. [학술지] 矢崎健一 / 1972 / 中国語聖書翻訳小史 / 聖書翻訳研究 4 : 27 ~ 39

  14. [학술지] 左近淑 / 1973 / 聖書翻訳に関する邦訳文献 / 聖書翻訳研究 7 : 40 ~ 47

  15. [단행본] 海老沢有道 / 1981 / 日本の聖書 聖書和訳の歴史 / 日本基督教団出版局

  16. [단행본] 門脇清 / 1983 / 日本語聖書翻訳史 / 新教出版社

  17. [학술지] 彦坂佳宣 / 1990 / 初期聖書訳"約翰(ヨハネ)福音之伝"の促音表記 / 国語論究 2 : 186 ~ 203

  18. [단행본] 気仙友恵 / 1991 / 日本正教会邦訳聖書の国語学的位置付け-"天使""復活"を中心に / 玉藻 : 65 ~ 78

  19. [학술지] 川島第二郎 / 1993 / 初期の日本語聖書と中国語聖書 / しにか 1993-11 : 78 ~ 83

  20. [학술지] 土崎健治 / 1993 / 邦訳聖書の源流としての漢譯聖書 / しにか 1993-11 : 66 ~ 71

  21. [학술지] 岩崎摂子 / 1995 / 日本語硏究からみたべッテルハイムの漢和対訳聖書 / 比較文化硏究年報 7 : 1 ~ 32

  22. [학술지] 斎藤文俊 / 1995 / 明治初期における聖書の翻訳と漢文訓読 / 国語学論集 : 1005 ~ 1020

  23. [단행본] 泉田昭 / 1996 / 日本における聖書とその翻訳 / 日本聖書刊行会

  24. [학술지] 鈴木英夫 / 1999 / 明治初期の聖書の翻訳について / 白百合女子大学キリスト教文化研究論集 1 : 3 ~ 26

  25. [학술지] 鈴木英夫 / 2000 / 白百合女子大学蔵聖書の一本について / 白百合女子大学キリスト教文化研究論集 3 : 1 ~ 28

  26. [학술지] 田中奈央 / 2000 / 明治期における聖書の翻訳 / 東京女子大学日本文学 93 : 67 ~ 81

  27. [단행본] 鈴木範久 / 2006 / 聖書の日本語 / 岩波書店